Turn of the Century

  This doll has been in the works for a dozen years.  Her body shape came at a point when I was fascinated by exaggeration: what had begun simply with long legs in other dolls was accentuated in this doll’s teeny waist, long arms and long neck.

Finally, when her body was finished, I waited for her to tell me how to dress her. My dolls generally do let me know, as I am sure happens for other doll hobbyists.

The bustle at the turn of the century.

With inspiration gleaned from Wings of the Dove, a movie adapted from a Henry James book and starring Helena Bonham Carter,

I came up with the ensemble: striped thin skirt, bustle at back, lacy shirt and vest (or jacket, if you like that term better).

    

Obviously it was very difficult for women to walk around.  Boarding a street car was impossible without hoisting the gown to the knees. The low steps on cars of the Broadway line in New York City were designed just for that to help the ladies.

The Winners at the Fresno Fair/Gagnants à la foire de Fresno

I had to see who beat my diorama of Painless Parker Dentist, the famed oddball and disgrace to the dental profession who

la première place/first place winner

notoriously pulled teeth at fairs, charging clients $1.50 per tooth and promising a whole whopping $5.00 if he caused any pain.  While it is impossible these days to get a tooth pulled out at the fair, one may still see pig races and get a back massage. The fair is still strange.

Anyway, not to digress, pictures of the winners are posted to the side and below. I must say I was a little disappointed to find that the top ten entries which The Fresno Bee promised to show turned into the top 25 or so, no distinctions being made amongst any since each one of us was given an honorable mention.

My disappointment was greatest when I came upon my own entry and found that it had been ripped apart and dismantled: all four wood pillars broken, top removed and torn, and a full wall of the  kiosk barricade likewise ripped out, on which I had glued the printed out pictures and ads of the dental practice in the circa 1916 era. Not surprisingly, the little boy on top of the tent was also pulled off. A big “do not touch” sign was left on top of the exhibit.

My sole consolation is thinking that I lost because the damage was perhaps done before judging commenced, and that perhaps the judges were dizzy from just coming in from the pig races.

 

*** Update:

The Fresno Bee told me someone visiting the fair fell on my diorama. That makes me feel so much better.

 

ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ

second place winner/
Deuxième place

Aujourd’hui mon  mari et moi sommes allés à la foire de Fresno où je voulais voir les trois oeuvres gagnants dans la concours artistique organisé par le Fresno Bee, un journal de notre ville. Je savais que j’avais perdu, donc je m’imaginais que les gagnants du concours devraient être incroyables.

Mon propre oeuvre était une mise en scène de poupées: j’ai montré un dentiste americain mal famé (depuis la fin du XIXe siècle ) qui a eu un kiosque à la foire de Fresno pendant des  années. Il arrachait des dents avec une tenaille sans anesthésie. Il s’appelait “Painless Parker”; c’est a dire, “Parker-Sans-Douleur.”

L’oeuvre de première place etait un grand origami sans couleur qui doit signifier grande chose aux juges.  J’ai du mal à voir le lien entre l’origami, le journal, et la foire, mais je n’habite a  Fresno que depuis 6 ans. Peut-être que je compendrai un jour.

Prochaine, l’oeuvre de deuxième place était un couple de jeunes mariés. Si seulement j’avais su que les grands oeuvres–excusez moi–les oeuvres de grande tailles plairaient aux juges plus que n’importe autre chose, j’aurai pu m’arranger pour gagner. Malheureusement, cette astuce manquait dans les règles.

Un gros dinosaure a remporté la troisième place.
J’avais envie de pleurer,mais mon mari m’a offert un nouveau chapeau que j’avais admiré. C’est vraiment joli.

Oeuvre détruite/ Demolished diorama

Diorama of a Dentist at the Fresno Fair

His name was Painless Parker. He claimed he could pull out teeth with no  pain.  Born in 1872, he was such a showman, he once pulled out 357 teeth  in a single day at the Fair. Naturally he was considered a disgrace to the profession.

Painless Parker Dentist seemed like the ideal theme for my diorama which I entered in the Fresno Bee contest for crafters. The diorama will be on display at the 2012 Fresno Fair.

{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{

Only the human eye (or good photographs, which these aren’t) can really see, from up close, how funny these characters are. The older patient is either having all his teeth removed or replaced; if you look carefully (come to the Fair), you will see he has one tooth intact in his mouth.

  

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))00000

   

Painless Parker hired a manager from the Barnum and Bailey Circus to bring teeth pulling to the public. He had a band and showgirls, and would pull a rotten tooth for  50 cents, pain free, or he would give the patient five dollars. Probably the patients got so dizzy from the band, bugles and showgirls, they didn’t notice the pain.

Fresno Bee’s News You Can Use Contest

The Fresno Bee announced a contest for crafters (i.e. artists who get messy hands): Make something cool out of the Fresno Beefor possible display at the Fresno Fair. I have been working like a maniac (especially the last week) on this project. Actually started in Ramadan, if anyone knows when that is besides me. Ramadan is/was in July. I began with goop and wire.

Anyway, my project is finished and I have turned it in. Walked in and thought, okay, here is a contender–the amazing necklace someone made out of the funny pages. Since I forgot something and had to drive home to get it, bring it back and attach it, I had another chance to milk the receptionist for details. All she said was that someone had made a clown out of newspaper and it scared her. Her comment endeared her to me. Clowns scare me too.

Probably shouldn’t show anything about my finished project until the winners are announced on the billion to one chance that doing so will somehow disqualify me. The world seems to turn that way.Image

Une poupée se demande, comment porter mon chapeau?

Le Musée de la poupée chez moi

La brune, au centre, ne porte pas son chapeau–pas encore, au moins.  (Il faut que je devinne une méthode de l’attacher.) Elle a beaucoup d’attitude, cette brune, car son ensemble est du meilleur goût. La sienne. Comme d’habitude, elle m’a dit comment l’habiller.

Bravo, ma petite.

A holiday ornament of my dog/ Un ornement arbre de Noël de mon chien

This year, I decided to make a representation of my whippet, Jojo, as a gift for my husband.  What I mean by representation is stuffed animal ornament.

It actually was harder than I thought it would be. Two templates were necessary because Jojo had to be running. Jojo is always running. because he is a whippet That is what whippets do to show they are happy. They run.

*********************************************

Cette année, j’ai décidé de faire un ornement en feutre pour représenter  mon chien. J’ai fait cela comme cadeau pour mon mari.

Notre chien est un whippet, ce qui veut dire un  lévrier, mais plus petit.  Les whippets aiment courir, meme que les lévriers. Il fallait que mon poupée-whippet semble en train de courir. Pour cela, J;ai coupé  deux modèles en papier pour ses deux côtés.

Do dolls need names? Les poupées, ont elles besoin des noms?

This past weekend, my son and I went to Barnes and Nobles’ bookstore where I found a wondrous magazine, PRIMS.  It is a magazine devoted to art inspired by a bygone era. While I do not make “primitive” dolls (I like them an awful lot, however), my dolls do reflect my love of history and natural textiles.

Ce weekend, je suis allée à Barnes and Nobles, une librairie, où j’ai trouvé un nouveau magazine appelé PRIMS qui se consacre en partie à des poupées essentiellement inspirées par le passé  et par des éléments primitifs. Traduction: Pas de plastique.  Il y a plus que des poupées, mais j’y ai trouvé pas mal de poupées. Et bien que je ne fais pas (pas encore, au moins)le type de  poupées que les collectionneurs  appellent << primitifs>>,  mes poupées me donnent ue moyen d’exprimer ma grande fascination pour l’histoire.

Most artists featured in this magazine write their own essays. Most of them seem to give their dolls names. I am not sure I believe dolls should have names even though sometimes I give dolls names just to keep them straight in my head. The reason I do not believe in giving dolls names is dolls speak to people, who may find a different name (or even definition) suitable to the doll in  question than the one the artist has proposed.

                          

***************

This doll, finished quite some while ago, doesn’t have a name.  Lady of the Faire? Lady of Leisure? Or nameless? Let me know what you think.

*************************************

Cette poupée n’a pas de nom.  J’ai pensé a la nommer Dame de La Foire ou Dame de Loisir. Qu’en pensez-vous?

****************************************************************************************